German Word of the Day: das Mispelchen (Alcoholic Drink Served with Orange-colored Fruit in Pubs Around Frankfurt)

Over the Christmas holidays, we had a visitor here from London, who showed me some photos taken in a local pub (here in Oberursel). It showed a big jar of orange-colored looking fruit sitting on the counter, and when she asked the bartender what type of fruit it was, he said it was similar to a pear.

Well, it is a Mispel (medlar). And when it becomes a drink, then it turns into a Mispelchen (small medlar).

Mispelchen

The Mispelchen is a Hessian beverage specialty, which is mostly served in apple wine pubs around Frankfurt. This alcoholic drink is a combination of Calvados brandy and a marinated fruit, the so-called Mispel. 

But for this drink, the Japanese Wollmispel is used instead of the locally grown Mispel. 

The Japanese one actually does not belong to the Mispel family. It has a sweet and sour taste, and its aroma is mildly reminiscent of an apple or a peach.

German Christmas: Now and Then

Christmas traditions were quite different while growing up in a northern Bavarian village in the 1960s. Marketing and consumerism have changed the spirit of Christmas since then.

First of all, we never saw any Christmas decorations before Christmas, except for the traditional advent wreath (German: der Adventskranz).

I grew up in a farming family of nine people (parents, grandmother, aunt, and five children). When we kids got in the way, we were told to go outside and play. This was especially the case in the late afternoon to early evening on Christmas Eve. I suppose we played out on the side walk, went sledding, or sneaked around the barn, looking for cats, mice, or trouble.

On Christmas Eve, our day of gift-giving, we had an early and simple dinner – most often Sauerkraut and Bratwurst (fried sausage), or potato salad with Knoblauchwurst (pork sausage seasoned with garlic). Dinner had to be simple and quick, since the older family members had to set up Christmas behind the scenes – all afternoon and up to dinner time.

We younger kids got restless sometimes, and tried to peak through the key hole into the living room. We did this in spite my mother’s warning that if we got caught peaking by the Christkind (Christchild, the angel gift-bringer), she would not bring any presents.

The story we were told was this: The Christkind, an angel-like figure, dressed in white, with long curly blonde hair, would come in flying through the open window to deliver the presents. As a matter of fact, when we finally got called in, the room felt a bit chilly. The family must have been working on overdrive to get the tree decorated, the creche set up, the presents wrapped, and dinner made. They actually had to open the window for some cooling down.

When we walked into the room, we little ones were awestruck by the shining Christmas ornaments on the tree, and real candles lighting up the tree.

Typical presents at that time for me were (at least in our family): new pajamas, a doll, or a wind-up monkey.

I remember being really proud of my shiny new pajamas. 🙂 Note the Venetian Gondola, a souvenir my oldest sister had brought back from her honeymoon to Rimini in 1968.

Christmas Eve 1971

I got this kind of wind-up monkey for Christmas 1966. It did not last very long, unfortunately. The manufacturer is not to blame, just too many busy little hands. This one I found at a flea market in Kronberg in the late 1990s, and it still works. To keep him upright for his first photo opportunity in 50 years, I had to prop him up on a glue stick. Tired little monkey.

In general back then, our Christmas tree sat there from 24 Dec – 6 January (Epiphany). Then it was time to bring this season to a close. There was no Christmas tree pick-up service at that time, and being farmers anyway, my father chopped up the tree, and we burned it in one of the two wood stoves we had in the house (kitchen and bathroom).

Nowadays, in my own German-American family, we have fused both traditions, the German and the American one.

We put up the tree and its trimmings in the first/second week of December (American). We put our Christmas cards on display (American). We celebrate Christmas on 24 Dec (German). We used to make big dinners on Christmas Eve (my American husband liked this), but this year for the first time, we will have an easy and quick one – German potato salad and wieners (German). After sirty years, sis Cherman is finally getting her vay. 🙂

By the time the second Christmas holiday (26 Dec) rolls around, I’ve had it with Christmas. We take the decorations off the Christmas tree before New Year’s Eve (American). The tree rests on the balcony until we throw it off the fourth floor balcony on pick-up day (after Epiphany), and either we, or the Hausmeister, drag it to the side of the road.

Our Christmas tree with some ornaments as old as our marriage certificate (close to 30 years).

Before I forget – the Christkind brings the presents in central and southern Germany. Up in northern Germany, closer in location to the original Sinterklaas version (from the Netherlands) of Santa, there are families who tell stories of the Weihnachtsmann bringing the gifts.

Merry Christmas! Frohe Weihnachten!

Happy Holidays! Schöne Feiertage!

What Germans Traditionally eat on New Year’s Day

Traditionally, we eat pork (simmered pork knuckle, Bratwurst, or smoked pork chops) and Sauerkraut on New Year’s Day. Eating Sauerkraut is especially important, as it promises a financially good new year.

Eisbein

In some rural areas, you might also find the Eierring or Eierweck on the kitchen table. Many years ago, families had to pre-order the Eierring days in advance to make sure to get one. Fewer and fewer bakeries sell these nowadays, as demand has gone down for this traditional form of bread. The Eierring, with its round shape, is similar to the horse shoe, another good luck charm.

Eierring in Franconia (northern Bavaria)

Growing up, I remember having the Eierring on New Year’s Eve (while it is still fresh) and mulled wine. Whatever was left, we had on New Year’s Day as it was supposed to be.

Same with the pork and Kraut – we had it for dinner this evening, and will have the remainder tomorrow, on New Year’s Day as it is meant to be.

Have a great New Year’s Eve, wherever you are!

Oberursel Old Town

If you are coming to the Frankfurt area to work, you might find Oberursel to be the perfect place of residence for you and your family.

In addition to lots of surrounding nature, clean air, traditional buildings and a small-town atmosphere, Oberursel is also home to Frankfurt International School, one of the top international schools in Europe.

I took this photo three days ago – Oberursel old town (Altstadt) is one of the nicest places around the area. At least, this is what our out-of-town visitors always say.

Oberursel Altstadt

Diese Webseite verwendet Cookies. Wenn Sie auf der Seite weitersurfen, stimmen Sie der Cookie-Nutzung zu. Mehr Informationen

Diese Webseite verwendet so genannte Cookies. Sie dienen dazu, unser Angebot nutzerfreundlicher, effektiver und sicherer zu machen. Cookies sind kleine Textdateien, die auf Ihrem Rechner abgelegt werden und die Ihr Browser speichert. Die meisten der von uns verwendeten Cookies sind so genannte "Session-Cookies". Sie werden nach Ende Ihres Besuchs automatisch gelöscht. Cookies richten auf Ihrem Rechner keinen Schaden an und enthalten keine Viren. Weitere Informationen finden Sie auf der Seite “Datenschutzerklärung”.

Close