German Word of the Day: der Kassenzettel (receipt)

Recently, when shopping at our nearby supermarket, I noticed a different quality and color in the receipt paper. The first time, I figured it was just the end of the paper roll. Today’s receipt looked the same, so I finally took a closer look, and found the explanation on the back of it.

Up until now, receipts from EDEKA supermarket, used to be white in color, and somewhat shiny due to their chemical lining. Hence, they were not meant for the paper trash, but the plastic trash. All this has changed.

Environmentally friendly receipts

The new receipts are better for the environment. See pointers.

  • ohne chemische Farbentwickler (without chemical color enhancer)
  • über das Altpapier entsorgen und recycelbar (please add to the paper bin, it is recycable)
  • beständig gegen Umwelteinflüsse (resistant against environmental impacts)
  • zugelassen für den direkten Kontakt mit Lebensmittel (paper approved for direct contact with dry goods)

This is a good sign in regards to our environment. When we use fewer chemicals and reduce plastic trash, we’re heading in the right direction. Thank you, EDEKA.

Recycling Point for Corks, Candle Stumps, and Paper Rolls, in Oberursel

I care about recycling very much in order to help our environment by reducing waste, so I’m always on the lookout for more items to recycle.

The Sheltered Workshop (Werkstätten für Behinderte) in Oberursel collects corks and candle stumps for up-cycling. So the other day, I made another drop-off, and also inquired if they collected anything else. They do. They have added paper/tissue rolls to their list or recyclables. One of the employees pointed it that paper rolls should have nothing printed on it.

Oberurseler Werkstätten für Behinderte
Oberurseler Str. 86-88, 61440 Oberursel (Taunus)

Visit their website for more details: http://o-wfb.de/kontakt/ and they are also on Facebook: https://www.facebook.com/OberurselerWerkstaetten/

Also, Jacques Wine Shop in Oberursel takes in used corks for recycling purposes as well. His collection also goes to a good cause.

https://www.jacques.de/rund-um-den-wein/14/weinkultur/kork-ist-zu-schade-um-ihn-nur-einmal-zu-benutzen/

  • cork: der Korken
  • candle stumps: die Wachsreste (pl)
  • paper roll: die Papierrolle
  • recycling point: die Recyclingstelle, der Wertstoffhof

Converting Your German Driver’s License to an EU Standard License

If you have an older German driver’s license (one without the expiration date), it has to be exchanged for the new EU standard license. This goes for the grey, pink and older plastic driver’s licenses.

If your license was issued before 31 Dec 1998, it must be exchanged as follows:

Born before 1953 – exchanged by 10 Jan 2033
Born 1953 – 1958 – before 19 Jan 2021
Born 1959 – 1964 – before 19 Jan 2022
Born 1965 – 1970 – before 19 Jan 2023
Born 1971 or after – before 19 Jan 2024

If your license was issued as of 1 Jan 1999, it must be exchanged as follows:

Issued 1999 – 2000 – exchanged before 19 Jan 2025
2001 – 2002 – before 19 Jan 2026
2003 – 2004 – before 19 Jan 2027
2005 – 2006 – before 19 Jan 2028
2007 – 2008 – before 19 Jan 2029
2009 – before 19 Jan 2030
2010 – before 10 Jan 2031
2011 – before 19 Jan 2032
2012 – 18 Jan 2013 – before 19 Jan 2033

driver’s license: (German: der Führerschein)

Have a look at Bußgeldkatalog – Führerschein umschreiben (in German) to learn what you need to do next.

Write a Letter to Christkind in Germany

If you believe in the Christkind, then send your letter to Himmelpforten, a small town west of Hamburg in the district of Stade in Lower Saxony.

You may start  your letter with ‘Dear Christkind’ or ‘Dear Santa’ (much less common). Here in Germany (mostly the central and southern part) as well as Austria, Czech Republic, Liechtenstein, Hungary, Slovakia and Switzerland, children get their presents from the Christkind on Christmas Eve. The word Christkind translates to Christ Child. If you write from northern Germany, you might address your letter to the Weihnachtsmann (Santa).
 

Frohe Weihnachten!

The post office in Himmelpforten, which translates to Heaven’s Gates, will process your wish list. I don’t know if you get anything from your list, this depends on whether you’ve been good or bad. 🙂
The post office lets you address your letter to either one of them, both the Christkind and the Weihnachtsmann (Santa).
An das Christkind
21709 Himmelpforten
But the address in itself, says: To the Christkind
No worries, if you don’t know German. Most Germans, placed in a professional setting, can handle letters written in English too.
In German, children write a Wunschzettel (wish list) to the Christkind (or Weihnachtsmann), which is a much more direct statement than just ‘writing a letter’ to Santa.

Diese Webseite verwendet Cookies. Wenn Sie auf der Seite weitersurfen, stimmen Sie der Cookie-Nutzung zu. Mehr Informationen

Diese Webseite verwendet so genannte Cookies. Sie dienen dazu, unser Angebot nutzerfreundlicher, effektiver und sicherer zu machen. Cookies sind kleine Textdateien, die auf Ihrem Rechner abgelegt werden und die Ihr Browser speichert. Die meisten der von uns verwendeten Cookies sind so genannte "Session-Cookies". Sie werden nach Ende Ihres Besuchs automatisch gelöscht. Cookies richten auf Ihrem Rechner keinen Schaden an und enthalten keine Viren. Weitere Informationen finden Sie auf der Seite “Datenschutzerklärung”.

Close