Pension Sprachschule Maria Shipley

Tchibo.de - Jede Woche eine neue Welt!


Posts Tagged ‘Germany’

University Alumni Groups in Germany

Friday, November 11th, 2011

During English class, while reading the International Herald Tribune’s article End Bonuses for Bankers, my student and I both questioned the plural form of bonus.

We reviewed the common form of nouns ending with -us getting the plural form of -i, e.g. cactus (cacti), octopus (octopi), alumnus (alumni), and we both confirmed the German plural of Bonus as being Boni. From bonuses in English, we then proceeded to the German translation for alumnus, where I had to pass.

Strange, I thought. It sometimes happens that I can’t even remember a word in my own mother tongue, but this one went further. Was there a word for alumnus in German? If so, what significance did it carry in the world of German academia?

First, I consulted the online dictionary, Leo. The result was a lot of ehemalige (former) student, co-worker, school, college student and also graduate.

In most countries, alumnus stands for having attended the same university, but the meaning in German is a bit broader.

I then went on to search in German for alumni groups around Germany with two results coming up. There are 40 university student alumni groups in Germany (source: wikipedia), with many other old orders, about 900,  either of a religious, political or drinking fraternity kind.

The Allies, after WWII, prohibited student alumni groups due to their sometimes pro-Nazi position. This ban was lifted in West Germany in the late 1940s, but remained in East Germany. Studentenverbindungen (college student alumni groups) were often associated with revolt.

On bdvb (network for economics majors), I learned that the act of former university students setting up alumni group (without any political attachment) was reestablished in Germany in the late 1980s.

Quoting from their page:

Im angelsächsischem Raum sind “Alumni”-Organisationen seit fast 200 Jahren fester Bestandteil vieler Universitäten. In Deutschland etablieren sich Ehemaligen-Netzwerke seit Ende der 80er Jahre des vergangenen Jahrhunderts.

Absolventinnen und Absolventen haben so die Möglichkeit, die während des Studiums gewonnenen Kontakte zu Kommilitonen und zur Hochschule zu halten und auszubauen.

“In Anglo-Saxon countries, alumni groups have been an integral part of universities for almost 200 years. In Germany, alumni networks got set up in the late 80s of the previous century.

Graduates have the opportunity to keep and develop contacts to other alumni and their university.”

Networking is a fairly new idea to most university graduates. Why, you might wonder. In my opinion, attending university free of tuition charge leaves students without feeling any kind of commitment. A certain sense of entitlement to free education is prevalent and further contact has not been seen of much value to one’s career. Of course, students remain friends over the years, but since most universities are state-run, there really is no need for any alumni groups to help support the university.

My husband, on the other hand, gets frequent mail from his former university in the U.S. Most often it is asking for donations to help build something new on campus. Tell that to a German: Please give money to help finance your university facilities. This idea actually makes me smile as I ponder the reaction.

Another fact is the relaxed attitude of repaying student loans (BAföG). Two good friends of mine have never even attempted to repay the loan. One offered me the solution of how to get away with it – just never make your first payment. The mistake of making a first payment results in having to pay everything back. I was saddened to recognize this lack of dignity on her behalf. Then again, some Germans feel wholly entitled to most benefits.

A life of tuition free university education and the chance of defaulting your student loan leaves little room for appreciating your college education.

 

 

Bookmark and Share


Nikolaus or Santa in Germany

Friday, October 28th, 2011

About a week ago, I spotted all these Nikoläuse (plural for Nikolaus) in our local supermarket.

Either the Nikolaus’s  early appearance had lapsed into oblivion over the years, or sales are getting more aggressive. It’s probably a combination of both.

Nikolaus at the German supermarket

These Stiefelgeschenke (stocking fillers) are meant for the morning of December 6, when Nikolaus comes around, and rewards the good children by stuffing goodies into their boots left outside the home.

Even though Nikolaus might resemble Santa, they are two different traditions . Nikolaus was a Greek bishop (4th century) and Santa, well, he is from the Northpole.

I do miss the 60s for our innocence. We children did not expect anything and there was nothing whatsoever, resembling Nikolaus (Dec 6) or Christkind (Dec 24), in any village grocery store. Our parents left us behind with an aunt, when they did their Christmas shopping in the nearby town.

I have to admit I had my first taste of Lebkuchen and Zimtsterne (traditional Christmas cookies). The other day though, I refused a cup of hot Glühwein (mulled wine), as I don’t want to have it too early, because I might get tired of it even before the Christmarket season begins.
At Allthingsgerman, you can read more on Der Niklaustag.

 

Bookmark and Share


German Tax Information for Expats

Friday, October 21st, 2011

This information was sent to us by the administration of Frankfurt International School and I found it very useful for expats living and working in Germany.

It contains a general explanation of the current tax situation. I am sure, not only newcomers to the German tax system will find this useful, but also current non-German employees such as my husband who frequently inquire about German tax terms and whether we have to act on it.

Edited e-mail version:

Within the next days and weeks, every German tax office (Finanzamt) will send letters to all registered employees in Germany.

The letter’s headline will read:

Information über die erstmals elektronisch gespeicherten Daten für den Lohnsteuerabzug (Elektronische Lohnsteuerabzugsmerkmale) - see explanation below.

This October, you will not receive a 2012 tax card from your town hall as your tax data 2012 is to be transferred electronically to the employer. Therefore, the Finanzamt is sending out this letter to have you double-check the information you have given previously. This letter is just for your information, and if the listed information is correct, it does not need to be handed to the employer, nor sent back to the Finanzamt.

Please check if your name and address are stated correctly.

Further please check the table with the headline Lohnsteuerabzugsmerkmale:

Steuerklasse (tax classification) should show one of the following:

“I” for singles or divorcees

“II” for singles with child/ren, raising child/ren without partner

“III” for married couples in which one earns considerably more than the spouse OR is the only one working

“IV” for married couples in which both are employed

“V” for married couples  in which one earns considerably less than the spouse

Kirchensteuermerkmal (church tax code) is only marked, if you have declared your membership to one of the official churches in Germany. If you have registered with a religious group, it will appear as follows:

“rk” catholic confession

“ev” protestant confession

“rk/ev” or “ev/rk” if you and your spouse have different confessions

Zahl der Kinderfreibeträge would show up if you have a child;

For example, 2,0 stands for 2 registered children.

If yours is marked with 0,5, this means that 0,5 child is counted towards your tax credit. The other half, for example, could be registered with a divorced partner.

Pauschbeträge für behinderte Menschen / Hinterbliebene  would only appear if you have applied for a tax credit due to a handicap/disability.

Report any changes/incorrect information to the Finanzamt. If there aren’t any, then just file it with your paperwork.

This does not apply to military spouses or consulate members.

Bookmark and Share


Notes from Germany

Monday, September 19th, 2011

Yesterday, on facebook, I asked my friends the question which other countries would leave goods out on the road for sale.

Not only is payment based on trust, but there is also the risk to have the whole lot stolen at the same time. This got quite a few responses, but only from areas and countries, where this kind of sale is still part of the rural norm (except for the contribution from Tokyo).

*  West coast of Ireland. Both are great places.

*  Switzerland was the same! :-)

*  Michigan, but rarely.

* oh it happens in the countryside in England, yes. A lot. I think it’s more universal than you realise!!

* Certainly plenty of honesty boxes in the Niederrhein…. (Lower Rhine region)

* We have a place out by the ranch that sells fruit like that… (California)

* Here in south-central Pennsylvania, you see many of these. It’s nice.

* Common thing here in Japan!!

* I’ve seen many of these in Japan. (even in Tokyo!)

*  Country roads all over Canada, too.

*  In Kent…

*  In NZ on almost every corner too :)

* Here in the US in the country on the way to …. College.

What I thought was mostly unique to a handful of countries, seems to be common practice around the world. Interestingly enough, there were no contributions from friends where this is not done.

Roadside sale of firewood

The world seems to be a good and honest place, in many parts.

Roadside sale of pumpkins

Based on my own experience, I had seen these kinds of sale in Japan and in parts of France. Other than that, I thought it had mostly gone out of style. Good to know I was wrong. When I read about other areas of the world where people kill each other over a handful of rice, I tend to forget the normal life.

Bookmark and Share


English-speaking Psychologist wanted

Sunday, September 11th, 2011

Over the years, I have been asked to do research on certain matters for expats. From now on, this blog will be the archive for the expats’ questions and my findings.

Living an expat life not only comes with highlights, but also with daunting challenges at times. Add personal frustration and a feeling of helplessness, then it might be time to ask around for professional help.

……

Q: I need an English-speaking psychologist in the Frankfurt area. I know you told me before to talk to a good friend about my anxieties. But being a psychologist myself, I know when I need a professional.

A: I have found this for you: psychologists and psychiatrists on Toytown Germany, listing doctors, some with a personal recommendation, most of them in the Frankfurt area.

 

Bookmark and Share