German Term for the Day: die Katzenwäsche

Cats regularly clean themselves throughout the day. Right now, we are in the middle of a drought (die Dürre), and need to preserve water. Hence, live more like a cat.

Katzenwäsche

Besides the daily shower, I had taken extra ones throughout the day, but the City of Oberursel sent out a notification to ask us to preserve water for the coming days/weeks.

This means, I still get to take my daily shower, but during the other times of the day, I have to contend with a Katzenwäsche.

Definition: kurzes, oberflächliches Waschen (a short and perfunctory washing of the body)

Beispiel: Ich bin spät dran für die Arbeit. Ich habe keine Zeit für eine Dusche. Ich mache eine schnelle Katzenwäsche.

German Lesson: der Schießstand

Many German learners have a difficult time differentiating the sound difference between the diphthongs ‘ie‘ and ‘ei‘. If the learners have an Anglo or ESL background, I advise them to read only the second diphthong vowel in English. That way, it comes out as the proper German pronunciation.

The word ‘Schießstand’ [ʃiːs] means shooting range.

If mispronounced as ‘Scheißstand’ [ʃaɪz], then you are talking about a shitting range. Whatever that means.

Schießstand

Schießstand

This sign is in Oberursel, pointing towards the shooting range, and if you proceed, you will also get to the animal shelter in the forest.

Zitat des Tages

Im tiefsten Winter fand ich heraus, dass ich, tief in mir, einen unsterblichen Sommer mit mir trug.
In the midst of winter, I found there was, within me, an invincible summer.
– Albert Camus –
 We have no snow this Christmas – this photo was taken in the winter of 2010.

German Lesson: Happy New Year!

Was Deutsche VOR Neujahr sagen [What Germans say before New Year’s Day]:

– Einen guten Beschluss! (Happy ‘Closure’)
– Einen guten Rutsch! (Happy ‘Sliding’)

Right after midnight, we say ‘Prost Neujahr!’ (Cheers to the New Year!)

The following days, we wish ‘Alles Gute im neuen Jahr!’ (Happy New Year!)

Why do we have different greetings? For the same reason we do not wish a ‘Happy Birthday’ BEFORE the actual date (what if…). We also don’t give baby showers (what if…), nor wedding showers (what if…).

Wir Deutsche sind ein abergläubisches Volk.
We Germans are a superstitious folk.

Vokabular:
abergläubisch (Adj): superstitious
der Aberglaube: superstition
das Volk: folk

Silvester Feuerwerk

Zitat des Tages

Sobald jemand in einer Sache Meister geworden ist, sollte er in einer neuen Sache, Schüler werden.

-Gerhart Hauptmann
(deutscher Schriftsteller des Naturalismus. 1912 erhielt er den Literaturnobelpreis)

Once someone has mastered something, he should learn something new.

Birgu, Malta

Diese Webseite verwendet Cookies. Wenn Sie auf der Seite weitersurfen, stimmen Sie der Cookie-Nutzung zu. Mehr Informationen

Diese Webseite verwendet so genannte Cookies. Sie dienen dazu, unser Angebot nutzerfreundlicher, effektiver und sicherer zu machen. Cookies sind kleine Textdateien, die auf Ihrem Rechner abgelegt werden und die Ihr Browser speichert. Die meisten der von uns verwendeten Cookies sind so genannte "Session-Cookies". Sie werden nach Ende Ihres Besuchs automatisch gelöscht. Cookies richten auf Ihrem Rechner keinen Schaden an und enthalten keine Viren. Weitere Informationen finden Sie auf der Seite “Datenschutzerklärung”.

Close