Germans’ lack of communication

Over the years, working on the internet and in real life, I have occasionally come across some typical mistakes made in English. As it so happened, I found one on the front page of the Curry Museum in Berlin.

This post is not about making mistakes, as I still make plenty myself, in German and English. This is about the lack of response. I take the time to inform somebody of a typo or grammar mistake made. My pet peeve with Germans is their lack of response. Say thanks for improving their website or their shelf? No.

This is not only in regards to websites, this happens at the supermarket as well. As soon as one points out an error, there is only silence. This must stem from bad experience – I can only speculate – where a mistake made results in further chiding from the customer.

This is when I have to be very clear about approaching any issue – I need to label it a suggestion, as most Germans are eager to label it as a complaint.

Anyway, on 30 January, I took the time to send Ms. Breloh, the museum director, a friendly message with an explanation to the grammar mistake.

The front page said: The Currywurst has it’s own museum!

It should read: The Currywurst has its own museum!

By chance, I ran across their website today and found the mistake corrected. But there was no friendly return message in my mail-box.

Anyone up for currywurst?

Diese Webseite verwendet Cookies. Wenn Sie auf der Seite weitersurfen, stimmen Sie der Cookie-Nutzung zu. Mehr Informationen

Diese Webseite verwendet so genannte Cookies. Sie dienen dazu, unser Angebot nutzerfreundlicher, effektiver und sicherer zu machen. Cookies sind kleine Textdateien, die auf Ihrem Rechner abgelegt werden und die Ihr Browser speichert. Die meisten der von uns verwendeten Cookies sind so genannte "Session-Cookies". Sie werden nach Ende Ihres Besuchs automatisch gelöscht. Cookies richten auf Ihrem Rechner keinen Schaden an und enthalten keine Viren. Weitere Informationen finden Sie auf der Seite “Datenschutzerklärung”.

Close