German Marketing Using English
When Germans use English for marketing products, typos might slip through such as in the following candy product.

mini fruits a.k.a. mini fruties
Sugarland, a jelly brand, sells this big bag full of little ones with various English names such as trolls, happy bears, etc. But mini fruties was nowhere to be found in leo dictionary. The bag itself is to be found at Lidl stores in Germany.
It’s a yummy gummy, nevertheless.
Tags: Denglish, German marketing, Sugarland gummy


December 2nd, 2009 at 6:40 pm
Perhaps they meant “Fruities”?
December 2nd, 2009 at 8:02 pm
I am sure they meant fruities, but I checked the dictionary nevertheless.
Leo dict only listed fruity (adj) and fruit. Fruities was not mentioned, another sign of our times how quickly words change and sound right without a proper entry in the dictionary.
March 6th, 2010 at 9:05 am
This blog is great. How did you come up witht he idea?
April 14th, 2010 at 12:51 pm
I agree with this post, just sometimes I read so fast everything and I miss things that after read them again, I can understand it better..
April 15th, 2010 at 8:57 am
Every “bad” has its “worse.”