Pension Sprachschule Maria Shipley

Tchibo.de - Jede Woche eine neue Welt!


Archive for 2007

German Winter Wonderland on Dec 24, 07

Monday, December 24th, 2007

dscn1136.JPG

Everything is covered with a good layer of frost. I had wished for a white Christmas and we got it. This picture was taken on the way from Oberursel/Ts. to Steinbach/Ts. on one of those dirt roads.

Frosty Branches

Looking up into the sky to capture the stillness of the branches, one comes to realize there are only contours and everything seems to be taken in black and white only. dscn1132.JPG

The only focal point you see in this mass of white webs is the black crow perched on top of the tree.

Bookmark and Share


Heiligabend

Monday, December 24th, 2007

Heiligabend is 24th December, known in English as Christmas Eve.

On this day most businesses and shops close around lunchtime and people start to prepare for the evening.

Many families still decorate their Christmas trees in the afternoon. Traditionally the children are not allowed in the room when this happens. Then the Christkind comes before the children return and brings the Christmas presents.

The main Christmas meal is eaten later in the evening with many families going to Church beforehand.

To hear a simple explanation and a short discussion in German, listen to the podcast:

Audio clip: Adobe Flash Player (version 9 or above) is required to play this audio clip. Download the latest version here. You also need to have JavaScript enabled in your browser.

(Press the “play” button to listen to the podcast)

Buy a Transcript

Download the MP3 file | Subscribe to the podcast
Comment in the forum

Bookmark and Share


Zitat des Tages

Sunday, December 23rd, 2007

Wer nichts für andere tut, tut nichts für sich.

Johann Wolfgang von Goethe (1749 – 1832)

Bookmark and Share


Christstollen

Friday, December 21st, 2007

Christstollen is a traditional cake that is eaten at Christmas.

It takes the form of a rectangle or trapezium and is usually covered in icing sugar.

The main ingredients include raisins, sultanas, currants and citrus peel, but beyond that there a many variations, such as with marzipan, extra butter or nut.

Arguably the most famous version is the stollen from Dresden. This is made to a very strict recipe and the name “Dresdner Stollen” and it’s variants are protected.

To hear a simple explanation and a short discussion in German, listen to the podcast:

Audio clip: Adobe Flash Player (version 9 or above) is required to play this audio clip. Download the latest version here. You also need to have JavaScript enabled in your browser.

(Press the “play” button to listen to the podcast)

Buy a Transcript

Download the MP3 file | Subscribe to the podcast
Comment in the forum

Bookmark and Share


Denglish for the Weihnachtszeit

Thursday, December 20th, 2007

 

 

Every year I seem to get the following narrative poem in the mail. And for some reason it makes me laugh every year as well. Most of you might be familiar with it, but for the ones who aren’t — here it is: a linguistic concoction of German and English.

And the children happy are,
When the Glatteis on the street,
And we all a Glühwein need,
Then you know, es ist soweit:
She is here, the Weihnachtszeit

Every Parkhaus is besetzt,
Weil die people fahren jetzt
All to Kaufhof, Mediamarkt,
Kriegen nearly Herzinfarkt.

 

Shopping hirnverbrannte things
And the Christmasglocke rings.

 

And the Mother in the kitchen bakes
Schoko-, Nuss- and Mandelkeks
Daddy in the Nebenraum
Schmücks a Riesen-Weihnachtsbaum
He is hanging off the balls,
Then he from the Leiter falls…

 

Finally the Kinderlein
To the Zimmer kommen rein
And it sings the family
Schauerlich: “Oh, Chistmastree!”
And the jeder in the house
Is packing the Geschenke aus.

 

Mama finds unter the Tanne
Eine brandnew Teflon-Pfanne,
Papa gets a Schlips and Socken,
Everybody does frohlocken.

 

President speaks in TV,
All around is Harmonie,
Bis mother in the kitchen runs:
Im Ofen burns the Weihnachtsgans.

 

And so comes die Feuerwehr
With Tatü, tata daher,
And they bring a long, long Schlauch
And a long, long Leiter auch.
And they schrei – “Wasser marsch!”,
Christmas now is in the …

 

Merry Christmas, merry Christmas,
Hear the music, see the lights,
Frohe Weihnacht, Frohe Weihnacht,
Merry Christmas allerseits…

There is this association called Verein Deutsche Sprache e.V. They try to preserve the German language and keep out the invading anglicisms.

“Wir schätzen unsere deutsche Muttersprache, die “Orgel unter den Sprachen”, wie sie Jean Paul nannte.”

http://www.vds-ev.de/

With this blog entry I have become a black sheep.

 

 

Bookmark and Share